1. Teil: Einführung


Allgemeines

Estnisch bildet mit Finnisch und Ungarisch die Sprachfamilie der
finno-ugrischen Sprachen, die wiederum Teil der uralischen
Sprachen ist.
Tatsächlich haben Finnisch und Estnisch viele Gemeinsamkeiten,
möglicherweise vergleichbar mit Holländisch und Deutsch.
Oft verstehen die Esten ein wenig Finnisch - umgekehrt eher weniger.
Die Ungarn allerdings finden es schon fast lächerlich, wenn ihre
Sprache mit Estnisch oder Finnisch verglichen wird. In der Tat lassen
sich so gut wie keine Parallelen erkennen. Mir wurde jedoch berichtet,
dass zumindest Klang und Tempi zwischen Estnisch und Ungarisch
ziemlich identisch sein sollen. So vermochte einer Erzählung nach einst ein
Ausländer die estnische und ungarische Sprache nicht zu unterscheiden.

Schon gesehen?
In der rechten Spalte finden Sie Themendirektwahlen
und Links zu nützlichen Online-Wörterbüchern ---------------------->


Auf jeden Fall sollte man von der weitverbreiteten Annahme Abstand
nehmen, Estnisch wäre der lettischen oder litauischen Sprache oder
gar der russischen ähnlich.
Lettisch und Litauisch bilden eine eigene Sprachfamilie und sind sich
sehr ähnlich (Litauisch ist dabei etwas älter), Russisch ist wiederum
eine slawische Sprache, also eine völlig andere Familie als finno-ugrisch.
Innerhalb des Baltikums ist also zwischen Lettland und Estland nicht
nur eine kulturelle, sondern auch eine scharfe sprachliche Grenze zu
ziehen!
Viele Esten haben Deutsch in der Schule gelernt. Deutsch hat - vor
allem in der Hansezeit - mit die estnische Sprache beeinflusst. Dies
kann man schnell an fast identischen Wörtern sehen wie:

Ball = pall
Bank = pank
Apotheke = apteek
Theater = teater
(mehr zu den Substantiven: 7. Teil)


Kurzes zum Alphabet / Aussprache (mehr: 2. Teil)

Selbst im kleinen Estland gibt es unterschiedliche Aussprachen und
Dialekte; vor allem im Südosten Estlands wie in der Stadt Võru, in
der viele Wörter anders gesprochen und auch anders geschrieben werden.
Zusätzlich gibt es in der Region südlich von Võru noch ein ziemlich
"eigenes Estnisch", das Seto.
Auch auf den im Westen gelegenen Inseln Hiiumaa und Saaremaa hört sich
Estnisch ein wenig anders an bzw. gibt es Wörter, die sich grundlegend
von der eigentlichen estnischen Sprache unterscheiden. Um ein Beispiel
zu nennen wird auf Saaremaa der interessante Buchstabe "Õ" einfach als
das uns bekanntes "Ö" ausgesprochen.

Õ ist ein uns fremder Buchstabe. Viele Esten wissen, dass er vor allem für
Deutsche schwer auszusprechen ist. Ich höre ihn als eine Mischung aus
O und Ü; man kann ihn aber auch anders interpretieren.
Über Ursprung, Geschichte und Spekulationen des Buchstaben Õ können
Sie sich im 9. Teil informieren.

Grundsätzlich spricht man Estnisch in etwa so, wie man es liest; die
Buchstaben sind uns Deutschen vertraut. Liest man so einem Esten jedoch
etwas in seiner Sprache vor, wird er es nur schwer verstehen, weil viele
Unterschiede im Detail liegen und auch die Längen von Silben und Konso-
nanten richtig ausgesprochen und betont werden müssen.
Das Thema "Aussprache" ist sehr wichtig und wird im nachfolgenden
Kapitel ausführlich behandelt.

Das estnische Alphabet (s. 2. Teil) ist einfach, da es fast unserem ent-
spricht, nur eben mit dem zusätzlichen Buchstaben Õ.
Die Buchstaben C und W-Z existieren in der estnischen Sprache nicht
(aus Z wird einfach TS, X wird KS gesprochen und geschrieben) und
werden nur in Fremdwörtern verwendet; .
Insgesamt ist auch die Rechtschreibung einfach, weil so geschrieben wie
gesprochen wird.


Grammatik

Das Lernen der estnischen Sprache erscheint angesichts deutscher Para-
llelen in vielen Wörtern, der unkomplizierten Rechtschreibung, fehlender
Artikel und vertrauter Buchstaben und Aussprache leicht zu sein.
Berücksichtigt man die 14 Deklinationen und die Veränderlichkeit von
Substantiven in den ersten 3 Fällen und in der Mehrzahl, glaubt man, die
estnische Sprache niemals korrekt erlernen zu können.
Es genügt im Estnischen leider nicht, ein Hauptwort zu lernen; man muss
zu jedem einzelnen sämtliche Varianten kennen, um es in einen Satz
korrekt einbauen zu können.
Hier ein Beispiel zum Wort "Stunde":

Grundwort Stunde = tund
Stunden = tunnid
5 Stunden = 5 tundi
viele Stunden = palju tunde
in einer halben Stunde = poole tunni pärast


Eine kurze Übersicht auf die 14 estnischen Fälle:
(mehr: 5. Teil)

1. Fall = keine / kes (wer)? - mina (ich)
2. Fall = keine / kelle (wessen)? - minu (mein)
3. Fall = -t, -d/ keda (wen)? - mind (mich)
4. Fall = -sse / kellesse (in wen)? - sinusse (in dich)
5. Fall = -s / kelles (in wem)? - sinus (in dir)
6. Fall = -st / kellest (aus wem)? - sinust (aus dir)
7. Fall = -le / kellele (wem/f.wen)? - sinule (dir/für dich)
8. Fall = -l / kellel (bei wem)? - minul (bei mir)
9. Fall = -lt / kellelt (von wem)? - minult (von mir)
10.Fall = -ks / kelleks (zu wem)? - isaks (zum Vater)
11.Fall = -ni / kelleni (bis zu wem)? - minuni (bis zu mir)
12.Fall = -na / kellena (als wer)? - inimesena (als Mensch)
13.Fall = -ta / kelleta (ohne wen)? - lapseta (ohne Kind)
14.Fall = -ga / kellega (mit wem)? - minuga (mit mir)

Um niemanden völlig zu entmutigen sei gesagt, dass kein Este von
einem Ausländer ein korrektes Estnisch verlangen bzw. überhaupt
erwarten würde!
Grammatikalische Fehler werden gerne verziehen, und im Grunde
wird Sie selbst dann jeder verstehen und wissen, was Sie möchten,
wenn sie alle Wörter im Nominativ, also in der ungebeugten Grund-
form, aneinanderreihen!


Empfehlungen

Wer also Estnisch lernen will, braucht viel Geduld, Ausdauer und ein gutes
Lernprogramm. Wirklich empfehlenswert ist die vorbildlich aufgebaute
Lern-CD von

"Kauderwelsch Band 55, Estnisch Wort für Wort",

da dort die Grundlagen sehr gut und verständlich erklärt werden.

Überhaupt nicht zu empfehlen dagegen ist die CD-ROM bzw. der Down-
loadlink von "Online Media World". Dies ist ein Lernprogramm, das sich
im Browser öffnen lässt und viele Flüchtigkeitsfehler enthält.
Dort wird aus einem Fernseher schon mal ein Fenster und aus 14.45
dreiviertel vier in estnischer Übersetzung. Das Gesamtkonzept ist zwar
nicht schlecht, aber die Übungsdialoge beinhalten komplizierte gramma-
tikalische Beugungen, die weder vorher erklärt wurden noch für den
Laien verständlich sein können. Das führt schnell zur Entmutigung.

Wer nicht gleich die gesamte Sprache lernen, aber die wichtigsten
Wörter und Redewendungen für seine Estlandtour beherrschen
möchte, ist hier genau richtig aufgehoben.
(Darin fast bis ganz nach unten scrollen, auf die kleine einge-
zwängte deutsche Fahne klicken, in der nächsten Seite bei 1.
"deutsch" wählen, bei 2. "Eesti Estonian".
Sollten Sie sich die Sprachproben auf Estnisch anhören, berück-
sichtigen Sie bitte, dass diese nicht von einem Esten gesprochen
wurden! Trotzdessen ist die Aussprache richtig.)



Anmerkung

Wer sich die Mühe macht, sein erlerntes Estnisch während seines
Urlaubes in Estland anzuwenden, sollte keine Freudenluftsprünge
von seinem Gegenüber erwarten. Die Esten gelten als verschlossen,
härtere Bezeichnungen aus Reisemagazinen lauten sogar
"emotionslos". Sicherlich werden sie anerkennen, dass Sie sich die
Mühe machen, auf estnisch zu grüßen und zu danken, aber sie
werden es selten zeigen. Esten nehmen es einfach so hin, wie es
eben ist.
Also nehmen Sie es nicht persönlich, wenn nicht so freudig über-
rascht oder dankbar reagiert wird, wie Sie es vielleicht erwartet haben.